Los jóvenes actores asisten al campamento de entreamiento Beat en un esfuerzo para no irritar a los fans del admirado libro.
Por SCOTT JAMES, 14 de Abril de 2011
Muchos consideran que “En el Camino” de Jack Kerouac es texto
sagrado. La novela fue, después de todo, originalmente escrita en un
pergamino.
Traducida a 40 idiomas, se han vendido millones de copias en todo el mundo del clásico de la generación Beat1 desde que la novela fue publicada en 1957, situándose entre los libros más influyentes del siglo 20.
Sin embargo, cuando se trata de la gran pantalla, “En el Camino”
se ha enfrentado a la maldición Kerouac. Todos los intentos
anteriormente realizados por Hollywood para adaptar el trabajo del
autor han sido fracasos.
Ahora, con algo de discreción, finalmente “En el Camino” ha sido
llevada al cine. La producción de 25 millones de dólares, rodada en
San Francisco, Montreal y otras localidades, tiene previsto su estreno
este otoño.
Se espera que la película sea de gran interés en San Francisco,
donde los Beats y sus antiguos lugares de reunión son una industria
casera. Cada año, miles de personas acuden a la North Beach para
visitar la librería City Lights y el bar Vesuvio o quedarse boquiabiertos mirando los artefactos de Kerouac en The Beat Museum.
Pero con tanto interés viene la ansiedad.
Adaptar un libro admirado al cine es peligroso y tiende a irritar
a los fans, especialmente cuando se trata de un clásico de la
literatura donde el lenguaje en sí jugó un papel protagonista — algo
que no se traduce fácilmente a la pantalla. “En el Camino” es
especialmente difícil ya que las ideas provocativas que define la
novela — sexo casual, el uso de drogas y un rechazo al materialismo —
es poco probable que sorprendan al público de las multisalas de hoy en
día.
El equipo creativo de otra contracultural road movie está liderando el proyecto: el director Walter Salles y el guionista José Rivera, del premiado biopic sobre Che Guevara “Diarios de Motocicleta”.
El reparto está salpicado de actores con atractivo de taquilla,
incluyendo a Kristen Stewart de la famosa “Crepúsculo”, Kirsten Dunst,
Amy Adams y Viggo Mortensen. Los dos protagonistas masculinos, para
los personajes basados en Kerouac y su holgazán compañero Neal
Cassady, son interpretados por actores menos conocidos, Sam Riley y
Garrett Hedlund.
En julio, antes de empezar a rodar, cerca de las principales
localizaciones en Montreal, el reparto y el equipo pasaron por un
campamento de entrenamiento Beat —tres semanas de inmersión con
expertos en Kerouac.
Un “instructor” fue Gerald Nicosia2, autor de “Memory Babe: A Critical Biography of Jack Kerouac”, considerado por muchos (incluyendo a William S. Burroughs3) el relato más importante sobre Kerouac.
Ninguno de los actores o el equipo son lo suficientemente mayores
para recordar la Época Beat, por lo que el Sr. Nicosia, de Corte
Madera, planteó las sesiones como si estuviera enseñando historia
antigua, “como si estuviera mostrándoles el Santo Grial”.
Dijo que los actores fueron especialmente apasionados, sabiendo
que molestarían a mucha gente si no interpretaban los personajes con
precisión.
En el campamento, el Sr. Nicosia reprodujo una entrevista de
audio que grabó en 1978 con Lu Anne Henderson, la joven esposa de Neal
Cassady, en quien está basada Marylou, personaje del libro. Esa
conversación, es también la base de “One and Only: The Untold Story of
‘On The Road’”, un nuevo libro del Sr. Nicosia que se publicará este
otoño.
¿Pudo el equipo llegar al fondo o identificarse?
“Son muy poco convencionales en sus propias vidas,” dijo Nicosia de los actores. “Si eres un marginado4, entiendes de que trata la contracultura.”
Este esfuerzo por la autenticidad es un marcado contraste frente a
muchos de los intentos anteriores de convertir el trabajo del Sr.
Kerouac en película.
Su novela “The Subterraneans”, sobre una historia de amor
interracial, se convirtió en una película de 1960, protagonizada por
George Peppard y Leslie Caron (nota: los dos son blancos). Y en 1980,
“Heart Beat”, acerca de la vida de Kerouac, fue ridiculizada por los
críticos por tener tanta sustancia literaria como un Tic Tac5.
El Sr. Nicosia dijo que la preocupación de que “En el camino”
fuera una chapuza similar frustró intentos anteriores para hacer la
película. (Los productores de la película no respondieron a la
solicitud de comentarios.)
La preocupación persiste. Joanna McClure, una poetisa Beat que
fue inmortalizada como el personaje “Big Sur” en la novela de Kerouac,
tiene curiosidad hacia la nueva película, pero dijo: “Fue la forma de
escribir lo que era tan emocionante. ¿Cómo plasmas eso en una
película?”. La Sra. McClure también se preguntaba si el público joven
de hoy, a quien describió como obsesionados con “intentar entrar en
una empresa”, podría comprender una historia sobre rehuir las
posesiones materiales.
“Debe ser un cuento de hadas agradable sobre el que pensar”, dijo. “La gente desea vivir en un mundo en el que eso pueda pasar.”
Sin embargo en San Francisco, tales deseos aún resuenan.
Gravity Goldberg, editora de la revista literaria local Instant
City, dijo que muchas de las propuestas que recibe hoy en día se
inspiran en Kerouac.
“Creo que su influencia, consciente o no, se adentra en el
trabajo semi-autobiográfico de todos estos escritores que van de bar
en bar buscando el nirvana-en-una-botella-de-JD6“, dijo Goldberg.
Llegue o no, al fin, el éxito de Hollywood, el beat continúa7.
Fotos por cortesía de Gerald Nicosia.
Pies de Foto:
1ª Gerald Nicosia, segundo por la izquierda, y el reparto de “En el Camino”, Garrett Hedlund, Sam Riley y Kristen Stewart en el campamento de entrenamiento. (New York Times)
2ª Kristen Stewart, en primer plano, en el campamento de entrenamiento Beat. (Bay Citizen)
3ª El reparto y el equipo de “En el Camino” ruedan en San Francisco. Foto sin fecha. (Bay Citizen)
Pies de Foto:
1ª Gerald Nicosia, segundo por la izquierda, y el reparto de “En el Camino”, Garrett Hedlund, Sam Riley y Kristen Stewart en el campamento de entrenamiento. (New York Times)
2ª Kristen Stewart, en primer plano, en el campamento de entrenamiento Beat. (Bay Citizen)
3ª El reparto y el equipo de “En el Camino” ruedan en San Francisco. Foto sin fecha. (Bay Citizen)
Notas de la Traductora
-Nombres de lugares sin traducir. Solo se ha traducido al español
el título “On the Road” (“En el Camino”), el resto de títulos se han
dejado sin traducir.
-En el New York Times el título del artículo es “Trepidations
Aside, ‘On the Road’ Becomes a Movie at Last” (“Preocupaciones a
parte, ‘En el camino’ se convierte al fin en una película”)
1. Generación Beat: Movimiento y fenómeno cultural de
los 50 en los Estados Unidos, del que surgió un grupo de escritores
que escribieron sobre dicho movimiento, que rechazaba los valores
estadounidenses clásicos, y en el que estudiaban las filosofías
orientales, consumían drogas y tenían gran libertad sexual, influyendo
en el movimiento hippie posterior.
2. Gerald Nicosia: considerado el biógrafo más importante de Kerouac.
3. William S. Burroughs: escritor contemporáneo y amigo de Kerouac.
4. Outsider en el original tiene una connotación no
peyoriativa que hace referencia a ser diferente al resto. En relación
al arte/literatura/cine, en ese contexto, suele usarse el termino
“marginal” (en España).
5. Tic Tac: Conocida marca de caramelos.
6. Jack Daniels: concoida marca de Whisky.
7. ‘The Beat goes on’ (‘El ritmo/pulso [musical]
continúa): es el título de una canción de Sonny y Cher del ’67, en el
artículo hace un juego de palabras con el uso de la palabra ‘beat’.
Fuente: The Bay Citizen | New York Times
Vía: @KstewAngel | @FierceBitchStew
Traducción: @Uchiland desde su blog UnderTheNewMoon via todotwilightsaga



No hay comentarios:
Publicar un comentario